domingo, 9 de abril de 2006

Que vocês estivessem aqui...

Hoje não estou legal. Queria escrever, mas não consigo. Passei boa parte da madrugada pensando nas separações que aconteceram na minha vida e só consigo chorar. Músicas dizem muito de nós. Essa pode dizer algumas coisas do agora:


Wish You Were Here
Pink Floyd


So, so you think you can tell
Então, então você acha que consegue distinguir
Heaven from Hell,
O céu do inferno,
Blue skies from pain.
Céus azuis da dor.
Can you tell a green field
Você consegue distinguir um campo verde
From a cold steel rail?
De um frio trilho de aço?
A smile from a veil?
Um sorriso de um véu?
Do you think you can tell?
Você acha que consegue distinguir?
And did they get you to trade
Fizeram você negociar
Your heros for ghosts?
Seus heróis por fantasmas?
Hot ashes for trees?
Cinzas quentes por árvores?
Hot air for a cool breeze?
Ar quente por uma brisa fria?
Cold comfort for change?
Conforto frio por mudança?
And did you exchange
Você trocou
A walk on part in the war
Um passeio por um papel na guerra
For a lead role in a cage?
Por um papel principal numa jaula?

How I wish, how I wish you were here.
Como eu queria, como eu queria que você estivesse aqui
We're just two lost souls Swimming in a fish bowl,
Somos apenas duas almas perdidas nadando num aquário,
Year after year,
Ano após ano,
Running over the same old ground.
Correndo sobre este mesmo velho chão.
What have we found?
O que encontramos?
The same old fears.
Os mesmos velhos medos.
Wish you were here.
Queria que você estivesse aqui.